TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 26:18

Konteks
26:18 Isaac reopened 1  the wells that had been dug 2  back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 3  after Abraham died. Isaac 4  gave these wells 5  the same names his father had given them. 6 

Kejadian 30:31

Konteks

30:31 So Laban asked, 7  “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 8  Jacob replied, 9  “but if you agree to this one condition, 10  I will continue to care for 11  your flocks and protect them:

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:18]  1 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”

[26:18]  2 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.

[26:18]  3 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.

[26:18]  4 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:18]  5 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.

[26:18]  6 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”

[30:31]  7 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[30:31]  8 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance.

[30:31]  9 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[30:31]  10 tn Heb “If you do for me this thing.”

[30:31]  11 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA